"

Глава Минпечати Дагестана ответила на вопросы журналистов в рамках проекта «Открытая власть»

Фото:
1851
4 минуты
Министр печати и информации Дагестана Бурлият Токболатова сегодня, 31 мая, ответила на вопросы журналистов в рамках проекта «Открытая власть» на площадке РИА «Дагестан». Среди вопросов, которые обсудили на пресс-конференции, – оптимизация СМИ, уровень профессионализма дагестанских журналистов, будущее прессы на национальных языках, свобода слова и многие другие.

По данным Управления Роскомнадзора по Дагестану, на 1 января 2016 года в республике зарегистрировано 341 печатных и электронных СМИ: государственных – 29, муниципальных – 82, учредительских – 230. Из них 183 – это печатные, а 158 – электронные СМИ. Токболатова, в частности, рассказала о грядущей оптимизации СМИ. Так, есть вероятность, что 5 или 7 государственных СМИ уйдут на слияние с родственными СМИ, что позволит сохранить часть денежных средств, которые в дальнейшем пойдут на главные информационные ресурсы республики: РГВК «Дагестан», РИА «Дагестан», газеты «Дагестанская правда» и «Молодежь Дагестана». Однако на вопросы журналистов, в каком ключе будет проводиться оптимизация, она не ответила, ссылаясь на возникновение лишних разговоров по этому поводу. При этом министр отметила, что никаких сокращений не намечается, издания будут переформатироваться в необходимом на сегодняшний день направлении.

«Большое количество СМИ создает конкуренцию. Но тут встает вопрос эффективности. У нас есть некоторые печатные издания, на содержание которых мы выделяем неоправданно большие бюджетные средства, как таковой эффективности они не дают. Дело в том, что некоторые СМИ возникли в 60-е годы, и с тех пор их аудитории в принципе нет, а СМИ продолжают выходить с приличным годовым бюджетом при том дефиците, который у нас сейчас есть», – подчеркнула она.

Говоря о профессионализме журналистов, Токболатова подчеркнула, что одно дело – владеть информацией, совсем другое – как ее необходимо преподнести аудитории, какая цель у того, кто доносит эту информацию. «Если стоит цель добиться стабильности или позитива, журналисты преподносят в одном ключе информацию, если другая цель, то мы получаем провокационные атаки в интернет-сети, печатных СМИ и на телевидении. В этой связи я всегда говорю своим коллегам, что мы владеем очень серьезным и мощным оружием, мы должны осторожно, корректно и продуманно доносить ту или иную информацию. Так, чтобы наша работа не служила поводом для агрессии, дестабилизации в республике, ведь мы не нацелены на это. Тут очень большая ответственность перед журналистом и возникает вопрос, насколько он профессионален», – пояснила глава Минпечати.

Касательно национальной прессы, Токболатова отметила, что ее судьба зависит от того, как состоявшийся или будущий журналист знает свой родной язык. Слухи о том, что на национальную прессу нет спроса и она в скором времени перестанет существовать, по словам министра, сильно преувеличены. У этих изданий давно сложилась своя аудитория. И тут нужно говорить, насколько активно население утрачивает свой язык.

Журналист одной из газет рассказал, что к ним в редакцию на практику пришла студентка, которая не знает родного языка. На вопрос, как же она будет писать и читать статьи, она ответила, что ей на русский язык переводит бабушка. Журналистка аварской газеты «Истина» отметила, что в национальной прессе могут работать приезжие люди. Но тут уже есть другая проблема: они не смогут обеспечивать себя на зарплату журналиста, которая в среднем составляет 15 тыс. рублей. Другой журналист рассказал, что у них в редакции есть несколько молодых и талантливых корреспондентов, которые также получают маленькую заработную плату. Они покинут свои рабочие места, как только им поступят выгодные предложения. И таких ситуаций в республиканских средствах массовой информации очень много. Есть также не менее важный аспект журналистской деятельности. Из-за того, что старшее поколение журналистов порой не воспринимает сегодняшнюю реальность такой, какая она есть, и не видит некоторых вещей так, как видят их молодые, ему приходится уступать свое место новому поколению.

«Я очень уважительно отношусь к нашим ветеранам журналистики, я ими очень горжусь, потому что они работали в очень сложные времена и несли авторитет всех республиканских СМИ. Но надо понимать и реалии сегодняшнего времени. Надо понимать, что с достижением определенного возраста человек не перестает быть умным и мудрым, но он перестает понимать некоторые события, которые происходят в реальной действительности. Тут есть два выхода: им либо надо идти в ногу со временем, либо потихонечку уступать свои места и передавать их своим молодым коллегам», – сказала Токболатова.

Кроме того, отмечено, что, несмотря на наличие у печатных изданий электронных версий и большинство читателей находятся именно в интернете, газеты имеют право на существование. Однако с уменьшением тиража печатных изданий произошло и сокращение бюджета. При этом значительная часть ответственности лежит на самих редакциях, которым не всегда удается провести удачную подписную кампанию, изменить отношение читателей к газетам и журналам, в том числе на национальных языках.

Не менее важный вопрос, которого коснулись участники пресс-конференции, – это свобода слова и злоупотребление им. «В силу своей профессии я отслеживаю публикации в сети Интернет, порой сталкиваюсь с безудержным хамством, что говорит о полном отсутствии культуры общения. Бывает много информации, не соответствующей действительности. И мое глубокое убеждение: человек, который несет неправду в широкие массы, должен нести за это ответственность», – заявила министр.

В завершение Бурлият Токболатова выразила надежду на то, чтобы дагестанские читатели проводили дискуссию в сетях культурно и корректно, никого не оскорбляя.
Источники
РИА «Дагестан»

Новости раздела